гороскоп на сегодня у скорпиона любовный гороскоп совместимости любовный гороскоп на 2017 рак девушка подробнее на этой странице нажмите чтобы увидеть больше ссылка на подробности любовный гороскоп гороскоп совместимости совместимость знаков в любви любовный гороскоп любовный гороскоп гороскоп совместимости парень козерог девушка весы гороскоп совместимость гороскоп на месяц любовный рак гороскоп на след неделю девы любовный гороскоп женщина рыба мужчина весы совместимость гороскоп совместимости он телец она овен совместимость любовный увидеть больше гороскоп дева любовный на сегодня и завтра гороскоп основываясь на этих данных на этой странице гороскоп на совместимость телец и рыбы рак гороскоп весы стрелец совместимость на 2017 год гороскоп ссылка сегодня гороскоп совместимость по гороскопу женщина телец мужчина рак совместимость гороскоп секс гороскоп совместимости читать больше гороскоп любовный на сегодня козерогу гороскоп любовный на завтра для стрельца гороскоп любовный на месяц рыбы женщина совместимость гороскопа лев и овен нажмите для продолжения любовный гороскоп двух львов гороскоп неделю гороскоп стрелец женщина и весы мужчина совместимость в браке гороскоп совместимости весы жен овен муж подробнее на этой странице сексуальный гороскоп близнецы женщин гороскоп совместимости она водолей он телец основываясь на этих данных совместимость по гороскопу близнецы скорпион гороскоп совместимости рак и козерог на 2017 гороскоп козы на 2017 любовный гороскоп на завтра лев любовный женщина одинокая перейти увидеть больше совместимость по гороскопу рыба и дева гороскоп женщины любовный гороскоп скорпиона на 2017 год мужчина гороскоп пифагора совместимости знаков зодиака привожу ссылку любовный гороскоп на рыб сегодня по ссылке гороскоп таблица совместимости по годам сексуальный гороскоп водолея и овна любовный гороскоп на месяц для овнов гороскоп совместимости рыбы женщина и рак мужчина совместимость нажмите чтобы увидеть больше гороскоп совместимости по луне и солнцу вот ссылка гороскоп на совместимость женщина телец любовный гороскоп на месяц весы 2017 гороскоп дева телец совместимость совместимость гороскопов лев скорпион посетить страницу гороскоп совместимости знаков зодиаков таблица фото гороскоп совместимости рыба тигр любовный гороскоп женщина козерог 2017 любовный гороскоп козерог на сегодня женщина любовный гороскоп для девы на сегодня и завтра гороскоп стрелец на завтра женщина любовный составить любовный любовный гороскоп водолей на 2017 гороскоп совместимости по знакам зодиака овен и водолей

Форумы HiProg.com - MS ACCESS, VBA, VB

 

Ответить на сообщение

Вернуться к теме

Вы отвечаете на сообщение:

ник: Силblч
Раздел 2. Краткий набор выражений для общения иностранных болельщиков с местными жителями

В МИЛИЦИИ

— I am demanding for the British consul! Я требую вызвать британского консула!
(Ja trebuju vyzvat’ britanskogo konsula!)

— I will complain to Mr Mogileff! Я буду жаловаться мистеру Могилеву!
(Ja budu zhalovatsia misteru Mogilevu!)

— Don’t hit my kidneys! Только не надо по почкам!
(Tol’ko ne nado po pochkam!)

— Take everything and let me go. Возьмите все, только отпустите меня.
(Vozmite vse tol’ko otpustite menia)

— Don’t put me in the cell with hobos! Не надо в камеру с бомжами!
(Ne nado v kameru s bomzhami)

— What does it mean: «to make a swallow»? Как это, «делать ласточку»?
(Kak eto delat’ lastochku?)

— Give me the laces and socks back! Отдайте шнурки и носки!
(Otdajte shnurki I noski!)

— Дайте воды! Give me some water!
(Dajte vody!)

В ОБЩЕСТВЕННОМ ТРАНСПОРТЕ

— Вe careful! Осторожнее!
(Ostorozhnee!)

— And where can I go? А куда я пройду?
(A kuda ja projdu?)

— Driver, can I get my change? Водитель, сдачу можно?
(Voditel, sdachu mozhno?)

— Yes, I get off (the answer to the question: «Do you get off at the next stop?») Выхожу (в ответ на «Вы на следующей выходите?»).
(Vyhozhu)

— At the stop! На остановке!
(Na ostanovke!)

— Driver! I’ve asked at the stop! Водитель, я же просил на остановке!
(Voditel’! Ja zhe prosil na ostanovke!)

— You are deaf yourself! Сам ты глухой!
(Sam ty glukhoj!)

— Where do I have to go? Куда, куда мне пойти?
(Kuda? Kuda mne pojti?)

— Oh, my foot! О, моя нога!
(O, moja noga!)

В МАГАЗИНЕ

— It seems, you’ve given me not enough change. Let’s recount it. По-моему, вы недодали мне сдачи, давайте пересчитаем.
(Po moemu vy nedodali mne sdachi, davajte pereshitaem)

— Why the vodka is so expensive? Почему водка такая дорогая?
(Pochemu vodka takaja dorogaja?)

— Give me Russian vodka! Дайте русской водки!
(Dajte russkoj vodki!)

— Why can’t you sell less than 1 liter? Как «меньше литра не отпускаем»?
(Kak menshe litra ne otpuskaem?)

— What is «melted cheese»? Что такое «плавленый сырок»?
(Chto takoje plavlennyj syrok?)

НА УЛИЦЕ

— I don’t have 2 hrivnas for you. У меня нет для вас двух гривен.
(U menia net dlia vas dvuh griven)

— Yes, you can (the answer to the question: «Mister, can I take the empty bottle?») Можно (в ответ на «Мужчина, пустую бутылочку можно?»)
(Mozhno)

— Excuse me, where is a toilet? Простите, где здесь туалет?
(Prostite, gde zdies tualet?)

— Is it a toilet?! Это туалет?!
(Eto tualet?!)

НА АНДРЕЕВСКОМ СПУСКЕ В КИЕВЕ

— Don’t cheat me. Только не надо меня разводить
(Tol’ko ne nado menia razvodit’)

— Stick this matryoshka (vyshyvanka) into your ass! В жопу себе засунь эту матрешку (эту вышиванку)!
(V zhopu sebje zasun’ etu matrieshku (etu vyshivanku)

— I’d like a t-shirt with USSR! Хочу футболку с СССР!
(Hotchu futbolku s SSSR!)

— I don’t need a winter hat, it is summer now! Мне не нужна зимняя шапка, сейчас лето! (Mne ne nuzhna zimniaja shapka, seichas leto!)

В ОТЕЛЕ

— Is it a hotel? I have seen such hotels in a coffin! Это отель? В гробу я видел такие отели!
(Eto otel’? V grobu ja videl takie oteli!)

— Is it a room? Это номер?
(Eto nomer?)

— Is it a towel? Это полотенце?
(Eto polotentse?)

— There isn’t hot water in my room. В моем номере нет горячей воды.
(V mojem nomere net goriachej vody)

— The lights have fused in my room. В моем номере перегорела лампочка.
(V moem nomere peregorela lampochka)

— What do you mean: «The repairman will come tomorrow»? Что значит «завхоз будет завтра?»
(Chto znachit zavhoz budet zavtra?)

— Why is the drain out of order in the toilet? Почему в туалете не работает слив?
(Pochemu v tualete ne rabotaet sliv?)

— What do you mean: «Bring toilet paper with you?» Как это — туалетную бумагу приносите с собой?
(Kak eto «tualetnuju bumagu prinosite s soboj»?

В ЛИФТЕ (ИЗ ЛИФТА)

— Hey! Somebody! Please, call to the Building Service Office I have stuck here! Эй! Люди! Позвоните кто-нибудь в ЖЭК. Я застрял!
(Еj! Ludi! Pozvonite kto nibud’ v zhek. Ja zastrial!)

— Call an elevator man! Вызовите лифтера!
(Vyzovite liftiora!)

— Give me some food! I’ve been sitting here for two days. Дайте хоть что-нибудь съесть, я здесь вторые сутки!
(Dajte hot’ chto nibud’ sjest’, ja zdes’ vtoryje sutki!)

НА БАЗАРЕ

— And how about cheaper? А дешевле?
(A deshevle?)

— What does it mean a bulge-eyed goat? Как это «козел пучеглазый»?
(Kak eto kozel pucheglazy?)

— Why am I a foreign dick? Почему «хрен заморский»?
(Pochemu hren zamorskij?)

В ТАКСИ

— What do you mean, you have no change? Как "нет сдачи«?
(Kak net sdachi?)

— Stop driving around one street! Хватит ездить вокруг одной улицы!
(Hvatit ezdit’ vokrug odnoj ulitsy!)

— Could you turn this Russian music down? Можно потише эту русскую музыку?
(Mozhno potishe etu russkuju musyku?)

— Give me my purse back! Отдайте мой кошелек!
(Otdajte moj koshelek!)

— Why 100 dollars is not enough? Как «не хватило 100 баксов»?
(Kak «ne hvatilo sta baksov»?)

С ДЕВОЧКАМИ

— Why is it so expensive? Почему так дорого?
(Pochemu tak dorogo?)

— Where have you taken this hairy monster? Где вы взяли это волосатое чудовище?
(Gde vy vziali eto volosatoje chudovishche?)

— It is a man, isn’t it? Так это же мужик?
(Tak eto zhe muzhyk?)

— What do you mean «Sauna is separate»? Что значит «сауна отдельно»?
(Chto znachit «sauna otdelno»?)

— Give me my money back! Верните деньги!
(Vernite dengi!)


Ваше имя:

Пароль:

Цитировать: [quote][/quote] Код: [code][/code]
Жирный: [b][/b] Наклонный: [i][/i]
URL: [url][/url] 

Сообщение:

 Размер файла не более 50 Кбт. Большие файлы можно размещать на www.slil.ru

Прикрепить:

 

Для вставки смайлов в текст щелкните по значку.