|
|
|
| с невозбудимым выражением лица | |
|
| |
|
|
|
| Видать забойная трава. И мну того же отсыпь | |
|
| |
|
|
|
| Сидел он дум великих полон, и в даль глубокую глядел...
"Ребята, на его месте должен быть я. Напьешься - будешь."
ЗЫ. Здесь должен быть смайлик с косячком. | |
|
| |
|
|
|
| С невозбудимой непокобелимостью...
http://www.webpark.ru/comments.php?id=39022 | |
|
| |
|
|
|
| слово "цитата" произошла из трипольской культуры, когда молодая поросль укров повторяла за отцами все,ч то они говорят. когда у них спрашивали - почему вы так считаетеЮ они отвечали: "це тато" | |
|
| |
|
|
|
|
|
я знал что ты поймешь! | |
|
| |
|
|
|
| я чаще использую
=читата= | |
|
| |
|
|
|
| Слово "диссидент" пришло к нам из далекой трипольской культуры.
когда юные и не только, укры, сидели вечером у костра и обсуждали горячие трипольские новости, кто-то вставал и выходил по малой, а то и по большой нужде. Когда человек возвращался - его место уже было занято, он начинал волноваться, и суетливо искать, где бы ему присесть. И тогда у человека начинали спрашивать "де сидiв? де сидiв?".
Так появилось в обиходе новое слово "диссидент", означающее, что человек, где-то сидел. | |
|
| |
|
|
|
| Имя "Опанас" пришло к нам из далекой трипольской культуры,
когда племена протоукров терпели очередное поражение, то ли от племен протомоскалей,
то ли от набегов протоевропейцев или прототатар, они удивленно расставляли руки в стороны
и произносили "Оп-па,нас!". Того вождя, при котором больше всего было "оп-па, нас",
в протонароде протоукров стали величать Опанас.
Кармическая сила "Опанаса" продолжает преследовать наследников протоукров и по сей день. | |
|
| |
|
|
|
| это возрастное, наверняка...
попробуй что-нить от простатита. или для лайфчуинга | |
|
| |
|
|
|
| нифига не понимаю или туплю
ну и хари кришна с нами
да прибудет Сила
А чо подумалось то? | |
|
| |
|
|
|
| это он про пассионарность
точнее про не_пассионарность | |
|
| |
|
|
|
| да со здоровьем, слава Б-г, тьху-тьху-тьху, все нормально!
то я просто так... к словам пристёбываюсь | |
|
| |
|
|
|
|
точнее про не_пассионарность
|
пофигизм шо ли
мы тут ф деревне ничего слаще морковки не пробовали
ничего сложнее толерантности на слыхивали
а труды Вернадского, Гумилева и всякие там этногенезы мы не знам
и еще, уважаемые знатоки
почему проект электрофикации всей страны и "возвращение Мюнхгаузена" писали люди с одинаковой фамилией и разными именами
Кржижановский, Сигизмунд Доменикович (1887-1950)
Кржижановский, Глеб Максимилианович (1872—1959)
что вы думаете об этом | |
|
| |
|
|
|
|
об этом стараюсь не думать...
зы>>
великий послезавтра
на дону - 17-го (предварительно)
updated>>
на дону 19-20
updated
19-21 | |
|
| |
|
|
|
| казуальный кожанный кожух | |
|
| |
|
|
|
| ЦЕ ТАТО - А
ЦЕ МАТИ
А
ЦЕ МЕНТОВОЗ
А
ЦЕ ДРОБИНА АКА ГОДИНА | |
|
| |
|
|
|
| Слова у наших народов кочуют из одногй народности в другую, смешиваясь переиначиваясь и резултат.
Ака я славняная!!!!!!!! | |
|
| |
|
|
|
| А потом еще и говорят,
что жiнка это не чоловik | |
|
| |
|
|
|
|
|
По белорусски - гадзiна. (Ударение на второй слог ) | |
|
| |
|
|
|
|
|
гадзiна.
Вобщем сволочь я - получается
|
Ну не совсем так.
Кстати час - в переводе с белорусского означает время ( а не интервал времени в 60 минут) | |
|
| |
|
|
|
| Зато по японски - круто
ГАДЗИЛА | |
|
| |
|
|
|
| - вы кто?
- ТОП-менеджер
- вот и топайте отсюда! | |
|
| |
|
|
|
|
Злой Вы. | |
|
| |
|
|
|
|
| это на волне кризиса рассказывают...
небольшое кадровое агентство
робкий стук в дверь
- кто там?
- это мы, топ менеджеры...
- ну и топайте отсюда! хер ли стучать! | |
|
| |
|
|
|
| "Деякі подейкують, що я не знаю української мови. Ну нахіба таке казати?
А ще дехто каже, що я був під арештом. А я ніколи не був підарештом і не буду. Самі вони підарешти." | |
|
| |
|
|
|
|
|
що я не знаю української мови
|
а мне казалось, что "знаю" по украински "ведаю" | |
|
| |
|
|
|
|
| Ясно. Вот, что значит слышать два , (а вернее три ) похожих языка.
Моя бабушка была родом из Запорожья. Поэтому они с отцом часто говорили на украинском языке. В школе я учил белорусский, общался на русском.
В результате в голове полная каша. Я понимаю украинский, белорусский, ( немного польский - очень уж похож на белорусский ) , русский. Но зачастую путаю какие слова в каком языке произносятся . Ведаю - это знаю по белорусски | |
|
| |
|
|
|
|
що я не знаю української мови
|
а мне казалось, что "знаю" по украински "ведаю"
-разумию- | |
|
| |
|
|
|
|
|
| мобуть чюю ?
щось некатит - що разумию чи размовляю а що-бо "знаю" | |
|
| |
|
|
|
| що я не знаю української мови
что я не знаю украинский язык
Да, не знаю!!!
Побачу побачу - бачу фiгу
====================================
или так
дивлюся в книгу бачу фігу | |
|
| |
|
|
|
|
- SELECT РУГАЕЦЦО НА ИИФ
шо делать?
- как ругаецца?
- пишет не верная функция ииф
- врёт! обрати её в свою веру! :))
|
| |
|
| |
|
|
|
|
Три раза сказать прилюдно: "Ты мне более не жена." | |
|
| |