Rambler's Top100
Форум: MS ACCESSVBVBA MS OfficeMS SQL server
Новые сообщения: 0000

Форум: 

Обновить визитку
Участники «Online»
Все участники

 
 

Доброго времени суток, Посетитель!

вид форума:
Линейный форум Структурный форум

тема: перевод
 
 автор: osmor   (04.05.2011 в 13:06)   личное сообщение
 
 

нужно перевести на английский слово
СОХРАННОСТЬ
в том смысле, что посадили в птичник 100 цыплят, а вырастили 98
safety
remainance
preservation
как то не совсем то

  Ответить  
 
 автор: lukas   (04.05.2011 в 13:10)   личное сообщение
 
 

survivability
:)

  Ответить  
 
 автор: Мюллер   (04.05.2011 в 13:27)   личное сообщение
 
 

тогда уж survival rate :)

  Ответить  
 
 автор: Силblч   (04.05.2011 в 14:28)   личное сообщение
 
 

keep :)

  Ответить  
 
 автор: Explorer   (04.05.2011 в 15:50)   личное сообщение
 
 

>>> в том смысле, что посадили в птичник 100 цыплят, а вырастили 98

effectiveness если о деятельности птичников
survivability - если о живучести их питомцев

  Ответить  
 
 автор: Explorer   (04.05.2011 в 15:59)   личное сообщение
 
 

или вот еще lossless - хорошее слово, красивое...

  Ответить  
 
 автор: Силblч   (04.05.2011 в 16:01)   личное сообщение
 
 

чем дальше в Less, тем больше Loss

  Ответить  
 
 автор: Explorer   (04.05.2011 в 16:19)   личное сообщение
 
 

FlockLossless

но вообще смысл завист от того как будет представлен результат - как относительное или абсолютное значение...

как отношение "посаженных / к погибшим" или как разница "число посаженных - число погибших"

  Ответить  
HiProg.com - Технологии программирования
Rambler's Top100 TopList